JAMMES Wu's profileMy HeartPhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
April 20 Chose it, China. It is a drama that will end with the grand ascendance of China and the onset of an Asian-centered world order.
——G. JOHN IKENBERRY
美国的强大在于经济制度的充分有效,社会意识形态高度发达;而中国的实力在于众多的人口和五千年的文化底蕴。十三亿人口是发展的阻碍,但只要经济和文化制度积累到一定水平,这种阻碍就会转化为强劲的推动力。事实上,人口是文化和经济竞争的决定性因素,人类政治历史的发展有力地证明了这一点,这也是美国人对中国刮目相看的主要原因。
然而,世界范围内的竞争并不是中国和美国两个人玩的游戏,野心勃勃的参与者比比皆是。欧洲并没有没落,密集的人口加上文化的多样性,只要能够走向联合,仍然是世界文明的领先者。俄国正在养精蓄锐,它的实力和欧洲此消彼长,欧洲动荡分裂,俄国将异常强大,欧洲联合安定,俄国充其量只是一个地区强国。除此以外,印度和阿拉伯世界也是强有力的竞争者。印度和中国的情况很相似,这样域广人稠的国家,一旦有合适的机会,超过那些小富国轻而易举。阿拉伯世界处在中,印,欧,俄的环抱之中,和平发展困难重重,但如果周边情况有变,同时有内因走向团结,也完全有争霸天下的能力。 在世界文明历史中,各种文化的竞争如江河之水,你争我赶,从来就没有静止在某一个特定的静止形态之中。重要的不是压过某一个浪头,而是运用战略在竞争中始终争取领先优势。从主宰世界的角度而言,人类历史上有比美国更强大野蛮的国家,但它们都衰落了,甚至被完全从人类历史上抹去,其中的原因是值得我们深思的。
应付这样的困难,要决胜于未来,中国,必须有一个长远的清晰的战略思路。如果说国人对我们的政府最近的表现不甚满意,其根本在于政府和国人还没有对这样一个思路形成一种广泛的共识。有理,有利,有节这六个字只能作为一种外交手段,而远远不能替代清晰有效的政策。如果没有一个长远战略思路,怎能将一团乱麻理清?政府所为又何以赢得国人的支持,从容面对?!
中国发展到今天,只能说走过了一条曲折的成功之路,缺乏远见,自闭生路的政策曾几次将民族推到了生死存亡的边缘,这是匹夫之勇不能克服的。如果我们不能看的更远一点,如果我们不能将未来看得更加清晰一点,那么疲于应付几十年后,就只能等待后人的检讨了。
我希望国人把眼睛从美国人身上移开,看一看世界地图,再想一想我们国家的未来。
——引自《未来的中国》
Some observers believe that the American era is coming to an end, as the Western-oriented world order is replaced by one increasingly dominated by the East. The historian Niall Ferguson has written that the bloody twentieth century witnessed "the descent of the West" and "a reorientation of the world" toward the East. Realists go on to note that as China gets more powerful and the United States' position erodes, two things are likely to happen: China will try to use its growing influence to reshape the rules and institutions of the The Rise of China and the Future of the West international system to better serve its interests, and other states in the system -- especially the declining hegemon -- will start to see China as a growing security threat. The result of these developments, they predict, will be tension, distrust, and conflict, the typical features of a power transition. In this view, the drama of China's rise will feature an increasingly powerful China and a declining United States locked in an epic battle over the rules and leadership of the international system.
——《Foreign Affairs》
April 02 致岁月,回首三年韬光养晦,厚积薄发 三年的岁月对自己来说的确很长,却又短暂,从学校到机关,从科班工程学士到所谓的“社会工作者”,从对科学的追求到为国家的服务,人生的转折如同梦境。毕业后的留恋伴随了我许久:向往学校中邋遢的生活,做项目时成功的喜悦。然而现实总是无法预料,回到了儿时的城市,从事着自己也不清楚的职业。原本只想着随便混混,到时走人;没想到得到领导赏识,怀着感激之情做了些事,却取得了令自己也“难以驾驭”的功绩。于是乎,去留问题变成了剪不断的困惑与不安。也许机遇与挑战就是这样一对共生体吧!人生苦短,几度周章;鸿鹄之志,蓄势待发。——《旧唐书·宣宗记》:“历太和会昌朝,愈事韬晦,群居游处,未尝有言。”《吕氏春秋·士容》:“夫骥骜之气,鸿鹄之志,有谕乎人心者,诚也。”
|
|
|